24.8.11

FT ISLAND: MAKE LITTLE OF OTHERS (NANMUI SOKKDOH MOREUGO) [lyrics+malay translation]

heyya fella!
Sorry, I can't find the hangul :( and I can't be so sure about the translation either ( I couldn't find a decent english translation...)



LIRIK & TERJEMAHAN

saranghaetdeon sarameul ddo dashi nanun anbokae
Aku tidak kan melihat orang yang aku kasihi lagi
saranghaetdeon sarameul nan dubeondashin anbokaehae
Aku tidak kan pernah melihat orang yang aku kasihi lagi
gieokeureodo chueokeureodo modu jioukae
Supaya aku boleh memadam segalanya dalam memoriku
keuraeya naega salsuitseulgeot gata
Supaya aku boleh meneruskan hidupku

ibyeolhaetdeon saramgwa ddo dashi nanun anbokae
Aku tidak kan melihat orang yang aku katakan selamat tinggal lagi
ibyeolhaetdeon saramgwa nan dubeondashin anbokaehae
Aku tidak kan pernah melihat orang yang aku katakan selamat tinggal lagi
uyeonirado seuchideorado aljimothakae
Supaya aku tidak kan mengenali dirimu walaupun kita berselisihan
jebal majuchijianhgil
Supaya kita tidak kan berselisihan lagi

sokdo moreugo namui sokdo moreugo
Tidak mengetahui hatiku, tidak mengetahui hatiku
saranghanun nae maeumdo keudaen moreugo wonmanghajima
Jangan bencikan diriku kerana tidak mengetahui aku mencintai dirimu
saranghamyunseo bonaeryeonun nae maeumdo
Aku melepaskan dirimu sementara aku masih mencintai dirimu
babogati moreugo apahajima
Janganlah merasa tersinggung kerananya
namui sokdo moreugo
Tidak mengetahui hatiku

ibyeolhaetdeon saramgwa ddo dashi nanun anbokae
Aku tidak kan melihat orang yang aku katakan selamat tinggal lagi
ibyeolhaetdeon saramgwa nan dubeondashin anbokaehae
Aku tidak kan pernah melihat orang yang aku katakan selamat tinggal lagi
uyeonirado seuchideorado aljimothakae
Supaya aku tidak kan mengenali dirimu walaupun kita berselisihan
jebal majuchijianhgil
Supaya kita tidak kan berselisihan lagi

sokdo moreugo namui sokdo moreugo
Tidak mengetahui hatiku, tidak mengetahui hatiku
saranghanun nae maeumdo keudaen moreugo wonmanghajima
Jangan bencikan diriku kerana tidak mengetahui aku mencintai dirimu
saranghamyunseo bonaeryeonun nae maeumdo
Aku melepaskan dirimu sementara aku masih mencintai dirimu
babogati moreugo apahajima
Janganlah merasa tersinggung kerananya
namui sokdo moreugo
Tidak mengetahui hatiku

jakku uljima namui sokdo moreugo
Jangan menangis kerana tidak mengetahui hatiku
mojilkae malhaljima nae maeum muneojyoe heulleonaeryeowa
Jangan berkata-kata dalam kebencian. Hatiku runtun
jabgo shipeodo dashi jabgo shipedo
Aku mahu memeluk dirimu, aku mahu memeluk dirimu lagi
amumaljuchado mothanun na gaseumeun ddojjiteojinikka
Tetapi aku tidak boleh berkata apa-apa yang kan merobek hatiku lagi
haengbokrado neonun haengbokharago
Bergembiralah, kau perlu bergembira
keuraeseo bonaenikka neohanamaneul haengbokharago jebal
Kerana itulah aku melepaskan dirimu pergi, jadi, tolonglah bergembira.

PLEASE TAKE WITH FULL CREDITS
hangul: n/a
romanization: makikawaii-jklyrics.blogspot.com
english translation: makikawaii-jklyrics.blogspot.com
malay translation: kpoplyrics2malay.blogspot.com

23.8.11

2AM: NEVER LET YOU GO [hangul+romanization+malay translation]

heyya fella!
ah, just want to fulfill this one request. This song is really bugging me now (I have the habit to listen to the song before translating it and continue to listen to it until the posts are published). Sorry for the requester of this song because I took so much time to translate this. Like always, distractions are always my partner of crime. *Warning, this translation may be wrong since I finished this less than 30 minutes-I have something important to do, sorry!



LIRIK & TERJEMAHAN

어려도 아픈 건 똑같아
eoryeodo apeun geon ttokgata
Biarpun diriku muda, tetapi sakitnya tetap sama
세상을 잘 모른다고
sesangeul jal moreundago
Hanya kerana aku mungkin tidak mengenali dunia dengan baik
아픈걸 모르진 않아
apeungeol moreujin anha
Ia tidak bererti aku tidak mengenali erti derita

괜찮아 질 거라고 왜 거짓말을 해
gwaenchanha jil georago wae geojitmareul hae
Mengapa kau berdusta, mengatakan semuanya akan baik?
이렇게 아픈 가슴이 어떻게 쉽게 낫겠어
ireoke apeun gaseumi eotteoke swipge natgesseo
Bagaimanakah hatiku yang sangat menderita ini kan sembuh dengan mudah?
너 없이 어떻게 살겠어 그래서 난
neo eobsi eotteoke salgesseo geuraeseo nan
Bagaimanakah aku kan hidup tanpa dirimu, sebab itulah aku

죽어도 못 보내
jugeodo mot bonae
takkan melepaskan dirimu pergi, biarpun aku mati
내가 어떻게 널 보내
naega eotteoke neol bonae
bagaimanakah aku kan melepaskan dirimu pergi?
가려거든 떠나려거든
garyeogeodeun tteonaryeogeodeun
Tidak kira kau pergi,
내 가슴 고쳐내
nae gaseum gochyeonae
baikilah hatiku
아프지 않게 나
apeuji anke na
Sekurang-kurangnya,
살아갈 수 라도 있게
saragal su rado itge
aku mampu untuk hidup
안 된다면 어차피 못살 거
an doendamyeon eochapi mossal geo
Lagipun aku tidak mahu hidup lagi
죽어도 못 보내
jugeodo mot bonae
Aku takkan melepaskan dirimu, biarpun jika aku mati

아무리 니가 날 밀쳐도
amuri niga nal milchyeodo
Tidak kira sebanyak mana kau menolak diriku pergi
끝까지 붙잡을 거야
kkeutkkaji butjabeul geoya
Aku kan bersama dirimu hingga pengakhiran
어디도 가지 못하게
eodido gaji motage
Supaya kau tidak mampu pergi ke mana-mana

정말 갈 거라면 거짓말을 해
jeongmal gal georamyeon geojitmareul hae
Jika kau benar-benar mahu pergi, jadi berdustalah
내일 다시 만나자고
naeil dasi mannajago
Yang kita sepatutnya berjumpa lagi esok
웃으면서 보자고
useumyeonseo bojago
Yang kita kan berjumpa lagi dan tersenyum bersama
헤어지잔 말은 농담이라고
heeojijan mareun nongdamirago
Jika perpisahan bukannya satu jenaka
아니면 난
animyeon nan
Jadi aku kan

죽어도 못 보내
jugeodo mot bonae
takkan melepaskan dirimu pergi, biarpun aku mati
내가 어떻게 널 보내
naega eotteoke neol bonae
bagaimanakah aku kan melepaskan dirimu pergi?
가려거든 떠나려거든
garyeogeodeun tteonaryeogeodeun
Tidak kira kau pergi,
내 가슴 고쳐내
nae gaseum gochyeonae
baikilah hatiku
아프지 않게 나
apeuji anke na
Sekurang-kurangnya,
살아갈 수 라도 있게
saragal su rado itge
aku mampu untuk hidup
안 된다면 어차피 못살 거
an doendamyeon eochapi mossal geo
Lagipun aku tidak mahu hidup lagi
죽어도 못 보내
jugeodo mot bonae
Aku takkan melepaskan dirimu, biarpun jika aku mati

그 많은 시간을 함께 겪었는데
geu manheun siganeul hamkke gyeokkeonneunde
Kita telah melalui begitu banyak masa bersama-sama
이제와 어떻게 혼자 살란 거야
ijewa eotteoke honja sallan geoya
Bagaimanakah kau boleh berkata padaku hidup besendirian sekarang?
그렇겐 못해 난 못해
geureoken motae nan motae
Aku tidak boleh melakukannya, aku tidak boleh

죽어도 못 보내…
jugeodo mot bonae…
Aku tidak melepaskan dirimu, biarpun jika aku mati

정말로 못 보내
jeongmallo mot bonae
Aku benar-benar takkan melepaskan dirimu, biarpun jika aku mati

내가 어떻게 널 보내
naega eotteoke neol bonae
bagaimanakah aku kan melepaskan dirimu pergi?
가려거든 떠나려거든
garyeogeodeun tteonaryeogeodeun
Tidak kira kau pergi,
내 가슴 고쳐내
nae gaseum gochyeonae
baikilah hatiku
아프지 않게 나
apeuji anke na
Sekurang-kurangnya,
살아갈 수 라도 있게
saragal su rado itge
aku mampu untuk hidup
안 된다면 어차피 못살 거
an doendamyeon eochapi mossal geo
Lagipun aku tidak mahu hidup lagi
죽어도 못 보내
jugeodo mot bonae
Aku takkan melepaskan dirimu, biarpun jika aku mati

PLEASE TAKE WITH FULL CREDITS
hangul: soompi.com
romanization: thelapan.com
english translation: kimchi hana@soompi
malay translation: kpoplyrics2malay.blogspot.com

18.8.11

JUNG YUP (BROWN EYED SOUL): YOU'RE MY LADY(SHINEE KIM JONGHYUN COVER) [hangul+romanization+malay translation]

heyya fella!
Long time no see people! NO, I'm still in my hiatus. I'll not coming back in at least 2 weeks more. Distractions here and there, real life obligations... aw. so many excuses right? Yeah, that's what happened when there's only one admin here that need to translate the lyrics. (I've failed for my SHINee marathon. OTL) Okay, this song is titled My Lady, originally sang by Jung Yup, but I love SHINee's Kim Jonghyun's cover, so I used his video instead. :) I can't stand the urge to translate this song LOL. This is one of my favourite (because Jonghyun covered it)




 LIRIK & TERJEMAHAN


넌 어디에 있니
non odie inni
Di manakah kamu?
어느새 낙엽은 바래졌는데
oneuse nagyobeun barejyonneunde
Dedaun sudah berguguran semuanya
네가 떠나던 그날
nega ttonadon geunal
Pada hari dikau pergi
몸서리치게도 두렵던 그 밤
momsorichigedo duryopdon geu bam
Malam itu yang menggoncang diriku dengan ketakutan
온통 내 맘에
ontong ne mame 
Di dalam hatiku모질게 남아 미련해진 내 맘에
mojilge nama miryonhejin ne mame
Di dalam hatiku dipenuhi oleh harapan yang sia-sia/jahil

자꾸만 네가 내게로
jakkuman nega negero
Aku asyik berfikir
돌아올 것 같아
doraol got gata
Kau kan kembali padaku
바보처럼
babochorom
Seperti orang yang bodoh
기다리기만 해
gidarigiman he
Aku menunggu

You are my lady
Kau adalah wanitaku
You are my lady
Kau adalah wanitaku
보고 싶어
bogo shipeo
Aku merindui dirimu
그리워하는 말
geuriwohaneun mal
Ia adalah kata-kata rindu

You are my lady
Kau adalah wanita ku
You are my lady
Kau adalah wanita ku
네가 있던 그 자리로 돌아와
nega itdon geu jariro dorawa
Tolonglah kembali ke tempat di mana dirimu berada

네가 좋아 하던 말
nega joha hadon mal
Kata-kata yang dikau sukai
나와 웃던 네가 울었던 그날
nawa utdon nega urotdon geunal
Pada hari itu, kita bergelak-tawa dan menangis
내겐 하나 둘 모두
negen hana dul modu
Memori-memori itu
또렷하게 기억이나 모든 게
ttoryotage giogina modeun ge
Aku masih mengingati semuanya dengan jelas

하지만 지금
hajiman jigeum
Tetapi sekarang
내 손엔 네 손이 아닌데 이렇게
ne sonen ne soni aninde iroke
Di dalam tanganku, tanganmu tiada di situ
그게 참 가슴이 아파 네가 없는 게
geuge cham gaseumi apa nega omneun ge
Ia sangat menyakitkan pabila kau tiada di situ
내 품에 네 맘이 없는 게
ne pume ne mami omneun ge
Kau tiada lagi di dalam hatiku

You are my lady
Kau adalah wanitaku
You are my lady
Kau adalah wanitaku
보고 싶어
bogo shipeo
Aku merindui dirimu
그리워하는 말
geuriwohaneun mal
Ia adalah kata-kata rindu

You are my lady
Kau adalah wanita ku
You are my lady
Kau adalah wanita ku
네가 있던 그 자리로 돌아와
nega itdon geu jariro dorawa
Tolonglah kembali ke tempat di mana dirimu berada

You are my lady
Kau adalah wanitaku
You are my lady
Kau adalah wanitaku
보고 싶어
bogo shipeo
Aku merindui dirimu
그리워하는 말
geuriwohaneun mal
Ia adalah kata-kata rindu

You are my lady
Kau adalah wanitaku
You are my .. Lady
Kau adalah wanitaku
보고 싶어 미치도록 이렇게 널
bogo shipeo michidorok ireoke
Aku merindui dirimu bagaikan orang gila
This is my lady
Ini adalah wanitaku
You are my lady
Kau adalah wanitaku
니가 있던 그 자리로 돌아와
niga itdeon geu jariro dorawa
Tolonglah kembali ke tempat dirimu berada


PLEASE TAKE WITH FULL CREDITS.
Hangul: Daum Music, kim08@soompi
Romanization: Chichan-Onew-chacha@blogger, bluelily@soompi
English translation: doolie@soompi, samsters1489@youtube
Malay translation: kpoplyrics2malay.blogspot.com
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...